Former Attorney General and current New York Governor Eliot Spitzer has resigned. Proof positive that what goes around, comes around. El ex Fiscal General y actual Gobernador de Nueva York Eliot Spitzer ha dimitido. Prueba positiva de que lo que hay alrededor.
While attorney general, Eliot Spitzer made a name for himself with his aggressive pursuit of some of the largest insurance companies and agencies that represented them. Wikipedia provides a nice summation of Mr. Spitzer’s prosecutions. Si bien el Fiscal General, Eliot Spitzer hizo un nombre por sí mismo con su agresiva persecución de algunas de las más grandes compañías de seguros y organismos que representan ellos. Wikipedia ofrece un buen resumen del señor Spitzer de la persecución de los delitos. While I won’t address the innocence or guilt of the alleged-offending companies, I will say that it was Mr. Spitzer’s reported intimidation of company principals that gave me pause. Si bien no voy a abordar la inocencia o culpabilidad del presunto infractor-empresas, voy a decir que fue el Sr Spitzer informó de la intimidación de la empresa que los directores que me dio pausa. Among the casualties were Marsh & McLennan, AON, Maurice Greenberg of AIG, and John Whitehead of the Lower Manhattan Development Commission. Entre las víctimas se Marsh & McLennan, AON, Maurice Greenberg de AIG, y John Whitehead de la Lower Manhattan Comisión de Desarrollo. Mr. Whitehead alleged that Spitzer threatened him with, “Mr. Señor Whitehead afirmó que Spitzer le amenazó con "El señor Whitehead, it’s now a war between us and you’ve fired the first shot. Whitehead, es ahora una guerra entre nosotros y que ha disparado el primer tiro. I will be coming after you. Voy a venir después. You will pay the price. Usted pagará el precio. This is only the beginning and you will pay dearly for what you have done. Esto es sólo el comienzo y tendrá que pagar muy caro por lo que han hecho. You will wish you had never written that letter.” Several colleagues and I remarked that making a name for himself seemed the greater motive of Mr. Spitzer, overriding pursuit of the truth and the public good. Le deseo a usted nunca había escrito esa carta. "Varios colegas y yo haciendo notar que un nombre para sí mismo parecía ser el mayor motivo del señor Spitzer, anulando la búsqueda de la verdad y el bien público.
I won’t disagree that insurance companies can be self-serving. No me acuerdo que las compañías de seguros pueden ser egoístas. After all, they are in the business to make a profit. Después de todo, ellos están en la empresa a obtener beneficios. However, the great majority respect first the public they serve. Sin embargo, la gran mayoría en primer lugar el respeto público que sirven. There is little incentive to cheat the average person as such a business model fails in the long run; bad press and violating the public trust only weakens their ability to consistently show a profit to shareholders. Hay poco incentivo para engañar a la persona como tal un modelo de negocio no en el largo plazo; mala prensa y violar la confianza pública sólo debilita su capacidad para mostrar una constante de beneficios a los accionistas.
Call it Karma, or divine retribution. Eliot Spitzer may have believed privately that he was above the law. The good people of New York will now ensure that he is judged by the same laws that the rest of us would be. Lo llaman Karma, o castigo divino. Eliot Spitzer mayo privada han creído que fue por encima de la ley. La buena gente de Nueva York ahora garantizar que se juzga por las mismas leyes que el resto de nosotros sería. Mr. Spitzer can’t bully his way out of this one. Sr Spitzer no puede intimidar a su manera de salir de esta.
